反応に困るとき

今日、会社にチャイナ服っぽいトップを上着代わりにしてきていった。
そしたら秘書の人に「あら、素敵ね。本物のジャパニーズの服ね」といわれたので、「ア〜。これはチャイニーズです...」と説明。

こういうとき、反応に困る。
相手は、私が日本人だからそれっぽい服はどれも日本の服だと思うようなのだ。

以前、会社のパーティにチャイナドレスを着て行った事がある。チャイナドレスは華やかだし、もちろん着物より簡単だし、オリエンタル顔の私たち日本人が着てきても見た目が変じゃないという利点があるので、重宝している。

そのときもやはり、5,6人から「あら、あなたの着ている"ジャパニーズドレス"、とても素敵だわ」という風なことを言われた。
最初は、「いえ、これはチャイニーズドレスなんですよ」と訂正もしたが、3回も繰り返すと後はどうでもよくなって(笑)、「はあ、どうも」で返すことになってしまった。
今でもきっと勘違いされていることでしょう。

相手は自信も持って、私の着ているものが日本の服だと信じて疑わないような言い方をするものだから、そういう時どういう風に「違いますよ」と返したらいいのか悩んでしまう。

これが「あら、素敵なドレスね。これは日本の伝統的なドレスなんですか?」とか質問の形ならば、こちらも「いえいえ」と返すことができるけど、あたかも「私はあなたの着ているそれが日本のドレスだと”知っているのよ”」という風に言われたら、「あのー、間違ってます」というのは気まずくなりそうで気がひけるのだ。

小心者!